【五術堪輿學苑】

 找回密碼
 【立即註冊】
查看: 688|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

【「魯肉飯」誤認山東菜 正名「滷肉飯」展台味】

[複製鏈接]
跳轉到指定樓層
作者
發表於 2012-6-27 22:01:21 | 只看該作者 |只看大圖 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式

「魯肉飯」誤認山東菜 正名「滷肉飯」展台味

 

  更新日期:2011/08/30 05:58 林惠琴

 

 

坊間小吃店家「滷肉飯」的寫法十分多樣,究竟是「滷肉飯」、「鹵肉飯」,還是「魯肉飯」,實在傻傻分不清楚!不僅國人看得「霧煞煞」,就連《米其林台灣綠色指南》都將「魯肉飯」誤植是來自「山東」的小吃。為了釐清「滷肉飯」是「正港」的台灣味,台北市政府今(29)日透過正名運動昭告天下。


台灣夜市小吃百百款,其中「滷肉飯」絕對是舉足輕重的狠角色,採用肥嫩的五花肉,搭配香濃的滷汁,然後澆淋在香噴噴的白飯上,便足以滿足饕客挑剔的嘴。不過如此「正港」的台灣味,卻在今(2011)年3月出版的《米其林台灣綠色指南》一書中,誤植為是山東小吃。


由於「滷肉飯」主要採台語音譯,因此國內小吃業者在國語用字上相當隨性,「滷」、「鹵」、「魯」全部通用。正因為如此,米其林評審將「魯肉飯」的「魯」與「山東」簡稱劃上等號,誤以為「魯肉飯」源自於中國八大菜系中的「魯菜」,進而將發源地直接翻譯成是山東。


知名美食評論家梁幼祥指出,為了確認「滷肉飯」的發源地,曾親自赴中國大陸,向中國食文化研究學會進行求證,歷經兩天的查閱時間,結果證明山東並沒有「滷肉飯」這類的食物。隨後台北市政府去函米其林指南澄清,已獲得再版將進行更正的回應。


台北市市長郝龍斌表示,「滷肉飯」源自於光復初期,當時生活環境艱苦,想吃肉類佳餚並不容易,因此民眾常利用零碎肉塊、豬耳朵,伴著香料混炒、醬油滷製成鍋,讓全家人一起分享肉的美味。未來期盼透過正名成「滷肉飯」,進而讓全球知道,這是屬於台灣的國民美食。


鬍鬚張董事長張永昌也指出,「滷肉飯」這項庶民美食,相當於是台灣的「國飯」,地位與素有「國麵」稱號的牛肉麵不相上下,因此除了呼籲商家積極「正名」外,並建議政府可仿日本壽司般的「音譯」方式向海外推廣,且定期舉行米食大賞,讓更多人看見這道台灣的「在地味」。


搭配「滷肉飯」正名運動,台北市政府今日聚集12家業者,端出千碗滷肉飯免費送的好康,果然成功吸引大批民眾排隊,最後幾乎以「秒殺」的速度送完。明(30)日羊吧子、小味豆、饒河街圓環滷肉飯、茶霸、真味饌、圓棧台灣小吃等業者,則有「買一送一」的優惠活動。

 

引用:http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110830/52/2xsi8.html

 

評分

參與人數 1財富 +3000 銀幣 +1 收起 理由
武曲 很不錯文章。

查看全部評分

【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

QQ|【google翻譯】|【手機版】|【Archiver】|【五術堪輿學苑】 ( 皖ICP備11003170號 )

GMT+8, 2025-1-27 15:16 , Processed in 0.140627 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表