【五術堪輿學苑】

 找回密碼
 【立即註冊】
查看: 198|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

【越調·憑欄人·寄征衣】

[複製鏈接]
跳轉到指定樓層
作者
發表於 2015-2-8 16:37:47 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
越調·憑欄人·寄征衣


        欲寄君衣君不還,

  不寄君衣君又寒。

  寄與不寄間,

  妾身千萬難。(2)

註釋

  (1)憑欄人:曲牌名。

源於諸宮調。句式七七、五五。

四句四韻。

  征衣:旅遊在外者的衣服。

  (2)妾:舊時婦女的謙稱。

譯文

給你寄冬衣,怕你不想把家還;不給你寄冬衣,又怕你過冬要受寒。

是寄還是不寄,讓我千難又萬難。

賞析

此曲全以思婦的口吻寫出。

古代丈夫離家,或征戰,或行役,天氣轉涼時,妻子就給丈夫寄上寒衣。

所以,詩詞中常有制寒衣、送征衣之類的題材。

像李白的“長安一片月,萬戶搗衣聲”,沈佺期的“九月寒帖催落葉,十年征戍憶遠陽”,都曾膾炙從口。姚燧此曲,構思巧妙,它偏不從寄衣入手,反著眼於“欲寄”與“不寄”的內心矛盾。

冬天到了,妻子想到丈夫,想給他寄寒衣,但一轉念,他有了寒衣,就會不急於歸家了。

這一來,與其寄,不如不寄。

再一轉念,若不寄,丈夫就會衣薄被單忍饑受凍了。

寄也難,不寄也難。

她左思右想,輾轉躊躇,始終拿不定主意。

這樣,全曲雖然沒有正寫思念,卻通過寫妻子內心的為難,處處顯示她對丈夫愛之深,念之切。

短短二十四字,便將思婦細膩微妙的心理,曲曲傳出。

評分

參與人數 1龍幣 +99 收起 理由
巨門 感謝發表文章。

查看全部評分

【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

QQ|【google翻譯】|【手機版】|【Archiver】|【五術堪輿學苑】 ( 皖ICP備11003170號 )

GMT+8, 2024-7-1 12:27 , Processed in 0.125001 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表