戰西風幾點賓鴻至①,感起我南朝千古傷心事②。
展花箋欲寫幾句知心事③,空教我停霜毫半晌無才思④。
往常得興時,一掃無瑕疵⑤。
今日個病厭厭⑥,剛寫下兩個相思字。
【註釋】
①戰西風:迎著西風。賓鴻:即鴻雁,大雁。
大雁秋則南來,春則北往,過往如賓,故曰“賓鴻”。
《禮記·月令》:“(季秋之月),鴻雁來賓。”
②南朝:指我國歷史上宋、齊、梁、陳四朝,它們都是建都在南方的建康(今南京市)
。
③花箋:精致華美的紙,多供題詠書劄之用。
徐陵《玉臺新詠序》:“五色花箋,河北膠東之紙。”
④霜毫:白兔毛做的、色白如霜的毛筆。
⑤一掃無瑕疵(xiá cī):一揮而就,沒有毛病。
瑕疵:玉上的斑點。引申為缺點或毛病。
⑥病厭厭:病得精神萎靡不振的樣子。
《世說新語·品藻》:“曹蜍、李誌雖現在,厭厭如九泉下人。”
【譯文】
迎著西風疏疏落落飛來北雁幾只,引起我回想起南朝興亡的千古傷心事。
輔開華美的信紙,要寫幾句知心的話語,白白地讓我停住筆半天也沒有才思。
往日興致高時,一揮而就毫無瑕疵,今天卻精神萎蘼不振,只寫下“相思”兩個字。
【簡析】
這是支傷物懷古的抒情小曲。
鴻雁南飛與詩人流寓南方相似。
“戰”字總領全篇,加強了感傷氛圍。
傷心千古的南朝事,引起“寫幾句知心話”的欲望。
秋風蕭瑟,鴻雁南飛,物候感人,詩人縱目於南朝傷心古事,而將焦點凝聚於元代現實社會,百感交集,終於只寫下“相思”二字。
“相思”既是詩人情感高度凝聚的產物,又是對歷史對現實的感喟。