【五術堪輿學苑】

標題: 【雙調·水仙子·自足】 [打印本頁]

作者: 河光喆    時間: 2015-2-8 16:29
標題: 【雙調·水仙子·自足】
【雙調·水仙子·自足】


杏花村裏舊生涯,瘦竹疏梅處士家①。

深耕淺種收成罷。酒新芻魚旋打②,有雞豚竹筍藤花③。

客到家常飯,僧來谷雨茶④,閑時節自煉丹砂⑤。

註釋

  ⑴處士:沒有做官的讀書人。

此指隱士。

  ⑵酒新篘:酒剛剛濾出。

篘,過濾。

  ⑶魚旋打:魚剛剛打起。

旋,旋即,剛剛。

  ⑷豚:小豬。

  ⑸谷雨茶:谷雨節前采摘的春茶。

  ⑹煉丹砂:古代道教提倡煉丹服食,以延年益壽。

丹砂,即朱砂,礦物名,水銀和硫磺的化物,道家煉丹多用。

譯文

  杏花村裏過著平平淡淡的日子,瘦竹為朋疏梅為友就是我的家。

春天深耕淺種,秋日收獲莊稼。

喝新釀的水酒,嘗新打來的鮮魚,還有自養的雞、豬,新摘的竹筍藤芽。

客人到來用家常飯招待,僧侶造訪烹煮谷雨時采摘的香茶。

閑空時節自己修煉丹砂。

簡析

  這支小令寫田園隱居生活,表現恬然自得的情感和知足常樂的曠達思想。

開頭三句寫出村居的環境風物之幽美和春種秋收的躬耕樂趣;中間三句寫自享勞動成果的滿足和喜悅;最後三句寫作者遠世俗而求清凈的生活情趣。

全曲風格恬淡清新,筆調輕松自如,富有田園韻味。

引用:http://www.gushiwen.org/GuShiWen_dc96c39663.aspx





歡迎光臨 【五術堪輿學苑】 (http://124.156.177.65/) Powered by Discuz! X3.1