【五術堪輿學苑】

標題: 【雙調·殿前歡】 [打印本頁]

作者: 河光喆    時間: 2015-2-7 12:36
標題: 【雙調·殿前歡】
雙調·殿前歡


酒杯濃,一葫蘆春色醉山翁[一],一葫蘆酒壓花梢重。

隨我奚童[二],葫蘆乾興不窮。

誰與共?一帶青山送。

乘風列子[三],列子乘風。

酒新篘[四],一葫蘆春醉海棠洲,一葫蘆未飲香先透。

俯仰糟丘[五],傲人間萬戶侯[六]。

重酣後,夢景皆虛謬。

莊周北蝶[七],蝶化莊周。
 
【註釋】

[一]葫蘆:形似葫蘆的酒器。

 春色:洞庭春色的縮語,酒名。

蘇軾《洞庭春色賦序》:“安定郡王以黃柑釀酒,名之曰洞庭春色。”

山翁:每時晉代的山簡,他在襄頓時時經常在外喝得酩酊大醉。

李白《襄陽歌》:“旁人借問笑何事?笑殺山翁醉似泥。”

這裏作者以山簡自比。

[二]奚童:小仆人。

按“奚”為古代奴隸的一種稱呼。

[三]列子:名禦寇,戰國時的哲家家。

[四]篘(chou):過濾酒,這裏指剛剛釀成的。

[五]糟丘:酒糟堆成小丘。

[六]“傲人間”句:傲視人間的權貴。

萬戶侯,指食邑萬戶人家的侯爵。

[七]莊周化蝶:言人生如夢境似的虛幻。

詳見馬致遠《雙調·夜行船》套“百歲光陰一夢蝶”註。

引用:http://www.gushiwen.org/GuShiWen_5f12e59f57.aspx





歡迎光臨 【五術堪輿學苑】 (http://124.156.177.65/) Powered by Discuz! X3.1